بیزبلاگر- BETA

بیزبلاگر: در باره بازار، تجارت، سرمایه، زندگی و کسب وکار از نگاه فرزاد زمانی!- آنچه دیروز نمی دانستم!

بیزبلاگر- BETA

بیزبلاگر: در باره بازار، تجارت، سرمایه، زندگی و کسب وکار از نگاه فرزاد زمانی!- آنچه دیروز نمی دانستم!

خاویر سولانا خبر داد:توافق ایران و اروپا برای مذاکره بیشتر

به گزارش خبرگزاری فرانسه، سولانا روز دوشنبه پس از این مکالمه تلفنی با لاریجانی، این گفت و گو را گفت‌وگویی سازنده توصیف کرد که در آن جنبه‌های مختلف برنامه هسته‌ای ایران بررسی شد. 

وی تاکید کرد:‌ ما هر دو بر آمادگی خود برای گفت‌وگو‌های بیشتر به منظور بازسازی اطمینان عمومی در مورد ماهیت غیرنظامی فعالیت‌های هسته‌ای ایران توافق داریم. 

این گزارش می‌افزاید: تهران پیش از این اعلام کرده بود تا پایان مردادماه (22 آگوست) به بسته مشوق‌های پیشنهادی غرب در قبال تعلیق غنی‌سازی اورانیوم پاسخ خواهد داد.
اما در حالی که تنها یک روز به این تاریخ باقی مانده است هنوز هیچ نشانه‌ای از پاسخ مثبت ایران دیده نمی‌شود. 

شورای امنیت سازمان ملل با صدور قطعنامه از ایران خواسته است که تا پایان آگوست (8 شهریور) غنی‌سازی اورانیوم در این کشور را متوقف کند و در غیر این صورت با تحریم‌های اقتصادی و سیاسی مواجه خواهد شد.
اما مقامات ایران همچنان اعلام می‌کنند که از حق خود برای غنی‌سازی اورانیوم دست برنخواهند داشت. 

با نزدیک شدن به تاریخ اعلام شده از سوی ایران برای پاسخ به بسته پیشنهادی غرب اظهارنظرها و درخواست‌های مقامات غربی برای پاسخ مثبت ایران نیز ادامه دارد. از جمله آنجلا مرکل صدر‌ اعظم آلمان روز یکشنبه ابراز امیدواری کرد که پاسخ تهران به پیشنهادهای غرب برای حل بحران هسته‌ای ایران مثبت باشد.
او تأکید کرد که انگیزه و هدف ما حل این مسأله از طریق دیپلماسی و توسط سازمان ملل است. 

کوفی عنان دبیرکل سازمان ملل نیز از ایران خواست با ارائه پاسخ مثبت، از فرصت تاریخی به دست آمده به بهترین شکل استفاده کند. کوفی عنان با ابراز نگرانی از بحران خاورمیانه گفت در چنین شرایطی، پیشرفت در مسأله هسته‌ای ایران برای ایجاد ثبات در منطقه و جهان ضروری است.

 

بیزبلگر:ظاهرا ایران انقدر برگ برنده در عراق و افغانستان ولبنان دارد که غربیها نهایتا چاره ای جز مذاکره ندارند. غیر این هر چه انجام می دهند برای امتیاز گیری است.

مجوز احضار نفرات احتیاط ارتش آمریکا

 
تفنگداران دریایی در عراق
مجوز احضار نفرات احتیاط واحد تفنگداران دریایی آمریکا صادر شده است
مجوز فراخوانی نفرات احتیاط واحد تفنگداران دریایی آمریکا صادر شده، یک فرمانده آمریکایی از کاهش خشونت در بغداد سخن گفته و بریتانیا امکان بازگشت نظامیان خود از عراق را مطرح کرده است.

سخنگوی واحد تفنگداران دریایی آمریکا گفته است که جورج بوش، رییس جمهوری و فرمانده کل قوا، مجوز احضار هر بار تا 2500 تن از حدود 60 هزار افراد احتیاط این واحد را صادر کرده و این امکان را فراهم آورده تا در صورت لزوم، این افراد به خدمت فراخوانده شوند.

تا کنون هزاران تن از افراد ذخیره واحد تفنگداران در عراق خدمت کرده اند اما این نخستین بار است که امکان اعزام نفرات احتیاط نیز مطرح شده است.

در حالیکه افراد ذخیره هر سال مدتی را برای تمرین و بازآموزی به خدمت احضار می شوند، نفرات احتیاط نیروی غیرفعال محسوب می شود و فراخوانی آنان معمولا به موارد اضطراری اختصاص دارد.

سخنگوی تفنگداران دریایی انگیزه صدور مجوز احضار نفرات احتیاط را ناشی از دوراندیشی توصیف کرده است اما منتقدان سیاست دولت آمریکا گفته اند که این اقدام نشانه آن است که نیروهای آمریکایی در عراق با کمبود احتمالی نفرات مواجه هستند.

قرارداد استخدام تفنگداران آمریکایی به صورتی است که آنان به مدت چهار سال به عنوان نیروی زیر پرچم خدمت می کنند، چهار سال را عضو نیروی ذخیره هستند و پس از آن، می توانند در همین موقعیت بمانند یا به نیروی احتیاط ملحق شوند.

مجوز صادر شده از سوی رییس جمهوری آمریکا تا پایان "مباره جهانی علیه تروریسم" اعتبار خواهد داشت که به معنی آن است که هزاران تن از نفرات احتیاط با امکان احضار به خدمت در آینده مواجه هستند.

واحد تفنگداران دریایی اختیار دارد تا نفرات احتیاط را تا 24 ماه به خدمت فراخواند اما به گفته سخنگوی این نیرو، در صورت اجرای دستور جدید، احتمالا دوره خدمت این گروه بین 12 تا 18 ماه خواهد بود.

پیش از این، نیروی زمینی آمریکا حدود 10 هزار تن از افراد ذخیره خود را به خدمت احضار کرده است.

تفنگداران دریایی از توانایی های خاصی برخوردار هستند و نقشی مهم را در صحنه های خطرناک عملیات عراق ایفا کرده اند.

'آرامش نسبی' در بغداد و بازگشت سربازان بریتانیایی

همزمان، یک فرمانده نظامی آمریکایی از بهبود شرایط امنیتی در بغداد سخن گفته است.

ژنرال رابرت فرای، از فرماندهان ارشد ارتش ایالات متحده، گفته است که اجرای عملیات امنیتی گسترده در پایتخت عراق میزان خشونت در این شهر را به نحوی محسوس کاهش داده است.

سربازان بریتانیایی در بصره
احتمال خارج کردن نیمی از نیروهای بریتانیایی از عراق مطرح شده است

به گفته وی، این اقدامات باعث شده است تا از تعداد عملیات تروریستی و حملات و تلفات خشونت های فرقه ای در بغداد به نحوی قابل توجه کاسته شود.

اوایل ماه جاری، هزاران تن از نظامیان آمریکایی به منظور کمک به خاتمه دادن به عملیات خشونت آمیز در بغداد به این شهر اعزام شدند.

ژنرال فرای گفته است که این افراد توانسته اند محلات اصلی پایتخت عراق را، به گفته وی، از وجود تروریست ها و جوخه های اعدام پاکسازی کنند و امنیت را در این نقاط برقرار سازند.

در همین حال، یک فرمانده ارشد ارتش بریتانیا نیز از احتمال ایجاد شرایط مساعد برای خروج بخشی از نیروهای این کشور از عراق سخن گفته است.

وی در مصاحبه با بی بی سی گفته است که این امکان وجود دارد که ارتش بریتانیا بتواند تا اواسط سال آینده دست کم نیمی از نیروهای خود را از عراق خارج کند.

در حال حاضر، تعداد نظامیان بریتانیایی در عراق به حدود هفت هزار نفر می رسد و به گفته این فرمانده نظامی، می توان این تعداد را به حدود سه هزار نفر کاهش داد.

بیشتر واحدهای بریتانیایی در جنوب عراق و اطراف شهر بصره مستقر هستند.

به گفته خبرنگار بی بی سی، بازگشت نیمی از نفرات ارتش تا اواسط سال آینده خوشبینانه ترین پیش بینی توسط یک مقام بریتانیایی تا کنون بوده است.

 

بیزبلاگر:افزایش نیروی نظامی آمریکا در منطقه و خروج نیروهای انگلیسی قابل توجه است!

مترجم مستطاب ایران؛ هفتادوهفت سالگی دریابندری

 

  نجف دریابندری 77 ساله، به اعتقاد بسیاری، بزرگ‌ترین مترجم زنده ایران است. ترجمه‌هایی که او از آثار مطرح جهان به دست خوانندگان فارسی‌زبان داده، وی را در نسلی قرار می‌دهد که به گفته خودش «هیج گاه جای خالی‌شان پر نخواهد شد».

دریابندری که در جنوب ایران متولد شده، برای ترجمه، آثار ادبی را از ادبیات آمریکا و آثار فلسفی را از انگلستان انتخاب کرده است؛ «تاریخ فلسفه غرب» و «عرفان و منطق» نوشته «برتراند راسل» و «مترجمان روسی» اثر «آیزایا برلین» از جمله کتاب‌هایی است که دریابندری در حوزه فلسفه ترجمه کرده است. وی در این‌باره گفته است: «متون فلسفی در انگلیس بهتر نوشته می‌شود و آمریکایی‌ها در این زمینه معمولا زمینه‌چینی و مقدمات طولانی دارند و پیدا کردن آثار فکری و فلسفی درخور توجه در آمریکا مشکل است». نکته قابل توجه این‌که همه کتاب‌هایی که وی ترجمه کرده، از زبان اصلی برگردان شده‌اند. مسئله‌ای که کمتر مترجمی در ایران بدان پایبند است.

 دریابندری اولین کسی است که در میان هم‌نسل‌هایش به اهمیت و ضرورت رعایت و بازآفرینی سبک نویسنده در زبان فارسی پی برد و امانت‌داری در ترجمه را به لحن محدود نکرد و سبک نویسنده را هم جزو وظایف مترجم در امانت‌داری به شمار آورد. کتاب‌های گوناگونی که او ترجمه کرده از «هاکلبری‌فین» گرفته تا «بازمانده روز» و«رگتایم» نشان می‌دهد که مترجم به هنرمندی توانسته تنوع سبک‌های نویسندگان را در ترجمه منتقل کند.

ترجمه‌های ادبی دریابندری، سوای از ارزش ادبی‌شان، به خوبی بیان‌گر دلبستگی‌های این مترجم است. فاکنر، همینگوی، استاین‌بک و دکترف، نویسندگان مورد علاقه او هستند. دریابندری همیشه در انتخاب کتاب‌هایش، به گفته خود، آنهایی را که بالاتر از توانایی‌اش بوده، انتخاب کرده تا بتواند در چالشی با متن، به ترجمه بپردازد؛ و چه خوب و تیزهوشانه از پس این چالش‌های ترجمه‌ برآمده است.

ترجمه، اثری است که هرچه قدر هم موفق باشد به دلیل تکامل زبان، تاریخ مصرف دارد و هیچ‌گاه مثل آثار ادبی در میان آنها شاهکاری نمی‌توان یافت، زیرا ترجمه اساسا یک اثر باز است که همیشه امکان ویرایش و تصحیح آن وجود دارد و ترجمه‌های متعدد از یک اثر نیز گواه همین امر است. اما گویی ناگزیزیم که به اغلب آثار دریابندری مثل «پیرمرد و دریا» یا «گوربه‌گور» لقب شاهکارهای ترجمه ایران ببخشیم.

فعالیت ادبی و فرهنگی دریابندری به ترجمه خلاصه نمی‌شود. داستان‌ها و مقالات او مثل «درد بی‌خویشتنی» و «در عین حال» و همچنین «کتاب مستطاب آشپزی» که با همکاری «فهیمه راستکار»، همسرش، نوشته شده گوشه‌ای از ابعاد رنگارنگ دریابندری را روشن می‌کند.

دریابندری که بر اثر سکته مغزی در فروردین سال 81 از سرعت و توان‌اش در ترجمه کاسته شده، مشغول ترجمه مجموعه 89 داستان کوتاه ‌ از «ارنست همینگوی» است که تمامی داستان‌های کوتاه این نویسنده را شامل می‌شود. همچنین کتاب «درباره فهم بشر» اثر «هیوم» دیگر اثر در دست ترجمه اوست.

این مترجم سال‌خورده که سال گذشته داستانی را در یکی از مجلات اتریشی با نام «گزارش یک روز زندگی نجف و سهراب دریابندری در وین» به چاپ رسانده، می‌خواهد خاطرات خود به‌ویژه روزگار زندان را که اغلب به ترجمه گذشته، مکتوب کند. او معتقد است «بالاخره در آخر کار، باید حرف‌هایی را زد».

سامان ایرانی